NO လို့ပြောမထွက်တဲ့ ဂျပန်လူမျိုးတွေရဲ့ ငြင်းပုံငြင်းနည်း

ကျွန်တော်ကတော့ စိတ်ပေါ့ပေါ့ပါးပါးနဲ့ NO လို့ပြောထွက်တဲ့ ဂျပန်လူမျိုးတစ်ယောက်ဖြစ်ပေမယ့်၊ NO လို့ပြောမထွက်တဲ့ ဂျပန်လူမျိုးတွေ တော်တော်များများရှိပါတယ်။

ဒီလိုလူမျိုးတွေအသုံးပြုကြတဲ့ ငြင်းပုံငြင်းနည်းကို ဒီဆောင်းပါးမှာပြောပြသွားချင်ပါတယ်။

結構です (Kekkodesu) ရပါတယ် ကျေးဇူးပါ။
ဥပမာ စားသောက်ဆိုင်မှာ တစ်ခုခုမှာဖို့တိုက်တွန်းခံရတဲ့အခါ တော်တော်များများက (Kekkodesu ရပါတယ် ကျေးဇူးပါ) လို့ပြန်ပြောပြီး ငြင်းကြပါတယ်။
မူရင်းအဓိပ္ပါယ်ကတော့ ပြဿနာမရှိဘူး၊ကိစ္စမရှိဘူး လို့အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။

ဒါဆိုရင် လိုချင်တာလား၊ မလိုချင်တာလား။ တစ်နည်းအားဖြင့် YES လာ NO လာမသဲကွဲတဲ့ပုံစံမျိုးပါ။
ဒါပေမဲ့ ဒီစကားလုံးကို NO ဆိုတဲ့အဓိပ္ပါယ်နဲ့အသုံးပြုပါတယ်။ စားသောက်ဆိုင်မှမဟုတ်ပါဘူး။ အကယ်၍စာဖတ်သူဟာ ဂျပန်မှာအရောင်းပိုင်းနဲ့အလုပ်လုပ်နေတဲ့လူဆိုရင်တော့ ဒီစကားလုံးကိုမကြာခဏကြားရမှာပဲဖြစ်ပါတယ်။

 

今度(Kondo) Next time နောက်တစ်ခေါက်
今度(Kondo) ဆိုတာကတော့ နောက်တစ်ခေါက်ကိုပြောတာပေါ့…
အလုပ်ကလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်၊ တက္ကသိုလ်ကသူငယ်ချင်းနဲ့ ရင်းရင်းနှီးနှီးစကားပြောနေတဲ့အချိန်၊ “今度、ご飯に行こう!” Kondo, gohan ni ikou ဆိုပြီးပြောကြတာမျိုးရှိပါတယ်။ သူ့ရဲ့အဓိပ္ပါယ်အမှန်ကိုလည်း တခါတလေမှာ ဂျပန်လူမျိုးတွေတောင် ဇဝေဇဝါဖြစ်သွားတတ်ပါတယ်။
တကယ်သွားချင်လို့ ပြောတဲ့အချိန်မှာအသုံးပြုသလို၊ မသွားချင်လို့ ပြတ်ပြတ်သားသား မငြင်းနိုင်တဲ့အချိန်မျိုးမှာလည်း အသုံးပြုခြင်းဖြစ်ပါတယ်။

အဲ့ဒီအခြေအနေမှာ “ ကဲ ဒါဆိုဘယ်နေ့သွားကြမလဲ?” လို့မေးကြည့်လိုက်ပါ။
အချိန်နဲ့နေ့ရက်ကို တိတိကျကျ သတ်မှတ်လိုက်ရင်တော့ သူတကယ်သွားချင်တယ်ဆိုတဲ့အဓိပ္ပါယ်မျိုးဖြစ်ပြီး၊ အချိန်ဇယားကိုပြန်ကြည့်လိုက်အုံးမယ်နော် လို့ပြောလာရင်တော့ တကယ်မသွားချင်လို့ပါ။

ဂျပန်လူမျိုးတွေ စိတ်ရှုပ်ဖို့ကောင်းတယ်နော် …

 

ဘာကြောင့် ပြတ်ပြတ်သားသား မငြင်းနိုင်ရတာလဲ?
ပုံမှန်လေးပဲ YES! NO! လို့ဖြေလိုက်ရင် လွယ်ကူရိုးရှင်းနေတာကို ဘာကြောင့် ရှုပ်ထွေးတဲ့ပြောဆိုပုံကို သုံးနှုန်းရတာလဲ?
နောက်ဆုံးမှာ မိမိဆန္ဒမရှိတာကို တစ်ဖက်လူက သဘောပေါက်သွားရင် ဒီအတိုင်း NO လို့ပြောလိုက်ရင်ရသလို၊ ဂျပန်လူမျိုးအနေနဲ့ မရေရာမသေချာတဲ့အဖြေကိုပေးတာဟာ communication ကို ရှုပ်ထွေးစေရုံသာဖြစ်ပါတယ်။

ဒီလိုပြောလို့လည်း ရှုပ်ထွေးတဲ့နည်းလမ်းနဲ့ပြောဆိုတာဟာ တစ်ဖက်လူကို ကြောက်လို့တော့မဟုတ်ပါဘူး…

“ ဒဲ့ဒိုးပြောလိုက်တဲ့စကားလုံးဟာ တစ်ဖက်လူရဲ့စိတ်မှာ ဒဏ်ရာရသွားစေနိုင်တယ်”

ဆိုတဲ့တွေးခေါ်ပုံကနေ ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ communication စတိုင်ပဲဖြစ်ပါတယ်။

ဂျပန်ဘာသာစကားဟာ တစ်ဖက်လူကို ချိုးနှိမ်ပြောဆိုတဲ့စကားလုံးနည်းတဲ့ ဘာသာစကားတစ်ခုလို့ ပြောကြပါတယ်။ ဂျပန်လူမျိုးတွေဟာ နေ့စဥ်နေထိုင်မှုပုံစံမှာ ဒဲ့ဒိုးငြင်းတဲ့စကားလုံးတွေကိုမသုံးဘဲ ‌ပေါင်းသင်းဆက်ဆံကြပါတယ်။ ထိုယဥ်ကျေးမှုဟာ လက်ရှိအချိန်ထိတိုင် ရှိနေပါတယ်။

ဒီလိုအတွေးအခေါ်ကြောင့် ဂျပန်စကားကပိုရှုပ်သွားတယ်ဆိုပေမယ့်၊ ဒါကိုနားလည်ထားရင် ဂျပန်လူမျိုးတွေနဲ့ ပေါင်းသင်းဆက်ဆံရေးဟာ ပိုမိုလွယ်ကူလာလိမ့်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။

 

ABE KENGO

ဆက်စပ်ဆောင်းပါးများဖတ်ရှု့ရန်
သက်ဆိုင်ရာသတင်းကို ကြည့်မည်: