ဂျပန်လို “ ပန်းတွေကြွေတယ်” ဆိုတာကို ဘယ်လိုခေါ်သလဲ?
ဂျပန်မှာ ရာသီဥတု ၄ မျိုးရှိပြီး၊ ရာသီအလိုက် လှပတဲ့ပန်းများဟာ ပွင့်လန်းကြပါတယ်။
လှပစွာပွင့်လန်းကြတဲ့ပန်းတွေဟာ နောက်ဆုံးကျတော့လည်း ကြွေလွင့်သွားကြပေမဲ့၊ ပန်းနဲ့လိုက်ပြီး ခေါ်ပုံခေါ်နည်းကွဲပြားတယ်ဆိုတာ စာဖတ်သူတို့သိကြပါသလား?
ဒါကိုဖတ်ပြီး ဂျပန်စာခက်လိုက်တာလို့ ပိုထင်သွားနိုင်ပေမဲ့၊ ပန်းတွေရဲ့ပွင့်လန်းပုံနဲ့၊ ကြွေလွင့်ပုံကိုပေါင်းစပ်ထားတဲ့ လှပတဲ့စကားလုံးလေးတွေကို ပြောပြပေးလိုက်ပါတယ်။
桜 ဆာကူရာ
ဆာကူရာပွင့်ဖက်လေးတွေဟာ နောက်ဆုံးမှာ လေနဲ့အတူလွင့်ပျံပြီး ကြွေကျသွားကြတယ်။ ဒီအတွက် ဆာကူရာပန်းတွေကြွေတာကိုတော့ “散る(ちる)” ချိရု လို့သုံးရပါတယ်။
椿(つばき)ဆုဘခိ
ဆုဘခိ ပန်းရဲ့ကြွေပုံကတော့ အခြားပန်းတွေနဲ့မတူပါဘူး။ ပန်းပုံသဏ္ဍာန်အတိုင်းလေးပဲ မြေပြင်ပေါ်ကြွေကျသွားပါတယ်။
ဒီအတွက် “落ちる” အိုချိရု လို့သုံးရပါတယ်။ ခေါင်းကိုဖြတ်လိုက်တဲ့ ပုံမျိုးမြင်ရတာကြောင့် ဆာမူရိုင်းတွေအတွက်တော့ ကံဆိုးစေတဲ့ပန်းလို့ သတ်မှတ်ကြပါတယ်။
朝顔(あさがお)အဆဂအို
နွေရာသီကို အပြည့်အဝပုံဖော်ပေးတဲ့ အဆဂအို ပန်းလေးတွေဟာ နောက်ဆုံးမှာ အာနေတဲ့ပွင့်ဖက်ကပိတ်သွားပြီး၊ ခြောက်သွားတယ်။ ဒီအတွက် ၎င်းကိုတော့ “しぼむ” ရှိဘိုမု လို့သုံးနှုန်းပေးရပါတယ်။
菊(きく)ခိဂု
ဒီပန်းကလည်း ဂျပန်ကိုကိုယ်စားပြုတဲ့ပန်းတစ်မျိုးဖြစ်ပြီးတော့ အနုစိတ်ပြီးလှပတဲ့ ပွင့်ဖက်သေးသေးလေးတွေ အမြောက်အများပါရှိပေမဲ့၊ ၎င်းကလည်းနောက်ဆုံးမှာ ကြွေကျပြီးအဆုံးသတ်သွားရပါတယ်။ ဒီအတွက် သူ့ကိုတော့ “舞う(まう)” မအု လို့သုံးပေးရပါတယ်။
舞う(まう)ကတော့ “ လေမှာဝဲပျံပြီးကခြင်း” လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။ လှလိုက်တဲ့ အသုံးအနှုန်းလေးနော်…
梅(うめ)အုမဲ
ဆာကူရာတွေမပွင့်ခင် ၂လကနေ ၃ လအကြိုလောက်မှာ သေးသေးလေးနဲ့ချစ်စရာကောင်းတဲ့ ပန်းတစ်မျိုးပွင့်ပါတယ်။ အဲ့ဒါကတော့ အုမဲ(မက်မွန်ပန်း) ပါ။ ၎င်းကြွေကျတာကိုတော့ “こぼれる” လို့သုံးရပါတယ်။ မူရင်းအဓိပ္ပါယ်ကတော့ ဖိတ်စင်သည်ပေါ့…
အုမဲပန်းတွေ ဖိတ်စင်ကြွေကျကာ ဆာကူရာများနေရာယူပြီး ပွင့်လန်းဝေဆာကြသည် ဆိုပြီးဆိုရိုးလည်းရှိပါတယ်။
紫陽花(あじさい)အဂျိဆိုင်
၅ လပိုင်းကနေ ၆ လပိုင်း မိုးရာသီကာလအတွင်း လှပစွာပွင့်လန်းလာတဲ့ အဂျိဆိုင် ပန်းတွေရဲ့နောက်ဆုံးကိုတော့ “しおれる” လို့သုံးနှုန်းပါတယ်။ အဓိပ္ပါယ်ကတော့ အရောင်တွေလွင့်ပျံပြီး ခြောက်သွားခြင်းပါ။ ပန်းဟာ ကြွေကျမသွားဘဲ အညိုဖျော့ရောင်ကိုပြောင်းလဲသွားပါတယ်။
牡丹(ぼたん)ဘိုတန်
ပွင့်ဖက်တွေအာပြီး အရွယ်အစားကြီးတဲ့ဒီပန်းဟာ မြင့်မြတ်တဲ့အမျိုးသမီးကို ကိုယ်စားပြုပါတယ်။ ဒီလိုလှပတဲ့ပုံစံလေးပျက်သွားတဲ့အတွက် ၎င်းကိုတော့ “崩れる” ခုဇုရဲရု ဆိုပြီး သုံးနှုန်းပါတယ်။
ပန်းတွေကြွေတယ်ဆိုပြီး တစ်မျိုးတည်းသုံးရင်လည်း တော်ပြီပေါ့နော်…။
သို့သော် ပန်းလေးတွေကိုချစ်တဲ့ဂျပန်အဖို့ အသုံးအနှုန်းလေးတွေကလည်း လှတယ်လို့ စာဖတ်သူတို့ ထင်မိပါသလား…
ABE KENGO