ၿဖိဳးေျပာျပတဲ့ ဂ်ပန္နဲ႔ေပါင္းသင္းဆက္ဆံနည္း !!!

အခုတခါမှာတော့ ဂျပန် companyမှာ အလုပ်လုပ်ရင်းနဲ့ တွေ့ကြုံရတဲ့ communication နဲ့ပက်သက်ပြီး ဖြိုးသိရသလောက် sharing လုပ်ပေးချင်ပါတယ်

ဖြိုးအတွေ့အကြုံအရ ပြောတဲ့အရာဖြစ်လို့ လူတယောက်နဲ့တယောက်မတူတဲ့အတွက် မတူတဲ့အရာတွေလည်းရှိကောင်းရှိနိုင်ပါတယ်နော်။

ပထမတစ်ချက်က ကိုယ်အလုပ်ဝင်မယ့်company မှာ မြန်မာစီနီယာရှိတာနဲ့ ဝမ်းသာအားရဖြစ်မသွားကြပါနဲ့။

ဉပမာပေးရမယ်ဆိုအိမ်တစ်အိမ်မှာ တစ်ဦးတည်းသောသားသမီးအနေနဲ့ကြီးပြင်းလာပြီးမှ နောက်ထပ်ကိုယ့်ထက်အငယ်တယောက်ရောက်လာတဲ့ခံစားချက်မျိုးပေါ့။
တယောက်နဲ့တယောက်မတူတော့ အဖော်ရပြီး အထီးမကျန်တော့ဘူးဆိုပြီး ဝမ်းသာမယ့်သူရှိသလို၊ ငါ့ထက် သူ့ကိုအလေးသာသွားတော့မှာပဲဆိုတဲ့ အူတိုတတ်တဲ့သူတွေလည်း ရှိတတ်ပါတယ်။

အရေးကြီးဆုံးကတော့ တယောက်နဲ့တယောက်အချိန်ယူပီး ပေါင်းသင်းတာကအကောင်းဆုံးပါပဲ။
ရောက်ရောက်ချင်းဖက်လှဲတကင်းနေပြီးမှ နောက်အဆင်မပြေတော့ရင် မျက်နှာပျက်ရတတ်လို့ အထူးသတိထားစေချင်ပါတယ်။

ဒါကတော့မြန်မာအချင်းချငိး commnication ပိုင်းပေါ့နော်။

 

နောက်တချက်ကတော့ ဂျပန် လူမျိုးတွေနဲ့ပက်သက်တာပေါ့နော်။
ဂျပန်လူမျိုးတွေက commnication ပိုင်းကိုတော်တော်အလေးထားပါတယ်။

အနောက်နိုင်ငံတွေမှာလို ကိုယ်တော်တာနဲ့ ကိုယ်ထိပ်ကိုရောက် ဆိုတာမျိုးထက် အချင်းချင်း sharing လုပ်ပြီး အသင်းအဖွဲ့လိုက် လုပ်တာမျိုးကိုပိုသဘောကျပါတယ်။

အလုပ်ထဲမှာ အရမ်းတော်တဲ့သူနဲ့သာမန်လူတယောက်ရှိတယ်ထားပါတော့ တော်တဲ့သူက တစ်ယောက်ထဲကွက်တော်နေပြီး commnication ကောင်းကောင်းမလုပ်နိုင်ဘူး။

ဒါပေမယ့် သာမန်လူကcommnication ကောင်းကောင်းလုပ်နိုင်တယ်ဆို သာမန်လူကအလုပ်အကိုင်အခွင့်အလမ်းပိုရတတ်တာမျိုးလည်းရှိပါတယ်။

အဲ့တော့ဂျပန်companyမှာလုပ်မယ်ဆိုရင်အလုပ်ခွင်မှာ commnication ကောင်းဖို့အရေးကြီးပါတယ်။
ငါတော် ငါတတ်နဲ့ မပြီးပါဘူး။ ကိုယ်သိတာကိုယ်တတ်တာ အချင်းချင်း sharingလုပ်ဖို့အရမ်းအရေးကြီးပါတယ်။

နောက်တစ်ချက်က တောင်းဆိုတာနဲ့ပက်သက်ပြီးပါ။
ဖြိုးအတွေ့အကြုံအရဆို ဖြိုးက သူဌေးကို ငါဒါလုပ်ချင်တယ်လို့ ပြောတဲ့အခါမှာ သူဌေးဘက်က ချက်ချင်း လုပ်မပေးတာမျိုးကြုံရပါတယ်။

အဲ့တော့လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ဂျပန်လူမျိုးကိုအကူအညီတောင်းပြီး သူဌေးကိုပြောခိုင်းတဲ့အခါ ချက်ချင်းလုပ်ခိုင်းတာမျိုး ကြုံရပါတယ်။
အဲ့ဒါနဲ့ပက်သက်ပြီးဂျပန်တွေကသူတို့အချင်းချင်းပဲ ပိုယုံကြတယ်ဆိုတာထင်ခဲ့ပါတယ်။

အဲ့ဒါနဲ့ပက်သက်ပြီးဖြိုးအသိဂျပန်တယောက် ကိုမေးကြည့်တော့ ဂျပန်အချင်းချင်းယုံတာထက် ကိုယ့်ပြောပုံက နည်းနည်းလွဲနေလို့ပါတဲ့။

ဖြိုးတို့ မြန်မာတွေအကျင့်အရ တုတ်ထိုးအိုးပေါက် ပြောတတ်ကြတယ်မဟုတ်လား။
သူတို့ဂျပန်တွေက အကြောင်းပြချက်တွေ အရင်ပြောပြီး ဒါ့ကြောင့်ငါဒီဟာလုပ်ချင်ပါတယ်ဆိုတာမျိုး ပြောတက်ကြပါတယ်တဲ့။

အဲ့တော့ အကြံပေးချင်တာကတော့ ကိုယ်တခုခုလုပ်ချင်ကြောင်းပြောတဲ့အခါမှာ ဘာ့ကြောင့်လုပ်ချင်ရလဲဆိုတဲ့အကြောင်းပြချက်လေး ထည့်ပြောပေးပါ။ အသုံးဝင်ပါလိမ့်မယ်။

 

နောက် ဂျပန်စကားပြောတာနဲ့ပက်သက်ပြီးပါ
ဖြိုးဆို ဂျပန်ရောက်စက ဖြိုးပြောတာတဖက်လူနားမလည်တဲ့အခြေအနေနဲ့ကြုံခဲ့ရပါတယ်။
ဘာသာစကားမတူ အသံထွက်မတူတဲ့အတွက်ကိုယ်ပြောတဲ့စကားတဖက်လူနားလည်စေဖို့一行一義  စာတကြောင်း အဓိပ္ပာယ် တမျိုးပဲထည့်ပြောတာက ပိုအဆင်ပြေမယ်ထင်ပါတယ်။

ဂျပန်လူမျိုးအချင်းချင်းတောင်စာကြောင်းအရှည်ကြီးအကြောင်းအရာအများကြီးပါတာမျိုးပြောရင် နားမလည်တာမျိုး နားလည်ရခက်တာမျိုးတွေရှိတတ်ပါတယ်။
ဒါ့ကြောင့်စာကြောင်းကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်းနဲ့ပြောဖို့အကြံပေးပါရစေ။

အခုလတ်တလော ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့အခြေအနေလေးနဲ့ပဲအဆုံးသတ်လိုက်ပါမယ်နော်။

tokyo မှာ အခုလတ်တလောတနေ့တာကူးစက်ခံရသူ သုံးဆယ် လေးဆယ်ပတ်ချာလည်ပဲရှိပါတော့တယ်။
တခြားမြို့တွေမှာဆိုကူးစက်ခံရသူ မရှိတဲ့မြို့တွေလည်းရှိတဲ့အတွက် shooping mall တွေ စားသောက်ဆိုင်တွေပြန်ဖွင့်နေကြပါပြီး

tokyo ကတော့ မေလကုန်မှ အကုန်ပြန်စဖို့များပါတယ်။
နောက်တခုက ယန်းဆယ်သောင်းပေးမယ့် ကိစ္စပေါ့နော် ဟိုကိုင်းဒိုးတို့ တခြားလူဦးရေနည်းတဲ့မြို့တွေမှာဆို ရနေပါပြီး။

လူဦးရေများတဲ့မြို့တွေမှာဆို မရသေးပါဘူး။
မေလကုန်လောက်မှ လျှောက်လွှာရဖို့ များပါတယ်။

မြန်မာပြည်ကြီး ကျန်းမာပါစေလို့ဆုတောင်းရင်း မြန်မာပြည်က သရက်သီးတွေလွမ်းနေတဲ့….

ဖြိုး

ဆက္စပ္ေဆာင္းပါးမ်ားဖတ္ရႈ႕ရန္
သက္ဆိုင္ရာသတင္းကို ၾကည့္မည္: